1. ÁMBITO DE APLICACIÓN
1.1. Estas Condiciones Generales de Contratación (en adelante: «CGC») se aplican a todos los
contratos celebrados entre Kenjo GmbH, Urbanstraße 71, 10967 Berlín, Juzgado Local de
Charlottenburg, HRB B 183681B (en adelante: «Kenjo», «nosotros» o «nos»), y el cliente
(conjuntamente las «Partes» o cada una de ellas por separado una «Parte») en relación con
la prestación de servicios de software como servicio a través de Internet, en particular en el
ámbito del «software de RR. HH.» / «software de administración y contratación de personal»,
incluyendo servicios complementarios como la provisión de una interfaz de aplicación (en
adelante los «Servicios»).
1.2. No se aplicarán condiciones del cliente que resulten divergentes con las presentes. Esto
también aplica si no nos oponemos expresamente a la relación contractual.
2. PERIODO DE PRUEBA Y CONCLUSIÓN DEL CONTRATO
2.1. Kenjo puede poner a disposición del cliente acceso a una prueba de pago antes de la
conclusión del contrato, con costes por el uso de los Servicios, durante un periodo de 14
días («Periodo de prueba»). Las presentes CGC también son válidas durante el periodo de
prueba con excepción del régimen de remuneración. A menos que el cliente decida utilizar
posteriormente el servicio de pago, el acceso de prueba se desactivará al final del Periodo
de prueba.
2.2. La aceptación por parte del cliente, por escrito, de una oferta enviada por Kenjo,
normalmente por correo electrónico, generará un contrato sobre el uso de los Servicios. El
contrato entrará en vigor en la fecha de inicio de la suscripción indicada en la oferta.
3. SERVICIOS
3.1. El objeto del contrato es la concesión del uso de los Servicios al cliente a través de Internet,
a título oneroso y por un tiempo limitado, exclusivamente para fines comerciales propios del
cliente.
3.2. Kenjo concede al cliente el derecho no exclusivo e intransferible de utilizar los Servicios de
acuerdo con los términos del contrato durante la vigencia del mismo. El cliente tendrá
derecho a conceder a los empleados y a todas las demás personas que, en relación con la
prestación de sus servicios al cliente («Usuario»), utilicen los Servicios de acuerdo con su
uso previsto, una cuenta de usuario y acceso a los Servicios.
3.3. La disponibilidad de los Servicios es de al menos el 99,5 % al mes en el punto de entrega. El
punto de entrega es la salida del rúter de nuestro centro de datos. La disponibilidad se
entiende como la prestación de servicios sin restricciones funcionales significativas. Se
considerarán periodos de disponibilidad de los Servicios los periodos de mantenimiento
comunicados, así como los periodos de interrupción sujetos al tiempo de reparación. Los
periodos de interrupción insignificantes no se tendrán en cuenta en el cálculo de la
disponibilidad.
3.4. El espacio de almacenamiento disponible en el marco de los Servicios está limitado al 150
% de la necesidad promedio de almacenamiento de cada empleado activo (medido sobre
todos los clientes de Kenjo) multiplicado por el número de empleados activos (como se
define en el punto 10.2) del cliente («Volumen incluido»). Kenjo notificará al cliente si se
supera el Volumen incluido. Si se supera el Volumen incluido durante un periodo de tres (3) o
más meses consecutivos, Kenjo tiene derecho de rescindir el contrato de forma
extraordinaria por causa justificada. La rescisión entrará en vigor un mes tras la recepción de
la notificación de rescisión. Alternativamente, Kenjo puede ofrecer una ampliación del
almacenamiento permitido a cambio de una compensación adicional. Los clientes que hayan
acordado un volumen ampliado con Kenjo no se tienen en cuenta en el cálculo del
almacenamiento permitido según la frase 1.
3.5. Kenjo puede actualizar los Servicios en cualquier momento, así como desarrollarlos y
adaptarlos, en particular debido a un cambio en la situación legal, a desarrollos técnicos o a
la mejora de la seguridad informática. En este sentido, Kenjo tendrá debidamente en cuenta
los intereses legítimos del cliente e informará al cliente a su debido tiempo sobre los cambios
sustanciales (por lo general, al menos 4 semanas antes de la entrada en vigor de los
cambios). En caso de que los intereses legítimos del cliente se vean considerablemente
perjudicados, el cliente tendrá un derecho especial de rescisión. Si el cliente ejerce su
derecho especial de rescisión, se le reembolsarán las tarifas de uso ya abonadas de forma
proporcional al periodo no utilizado.
4. DERECHOS DE PROTECCIÓN
4.1. Kenjo y/o sus licenciadores son propietarios de todos los derechos de propiedad intelectual
de los Servicios (incluidos derechos de autor, derechos conexos, derechos de diseño,
derechos de marca, derechos de diseño, derechos de bases de datos). Cualquier uso de los
Servicios que no esté expresamente permitido por este acuerdo está prohibido y está sujeto
al consentimiento previo por escrito de Kenjo. En particular, el cliente no está autorizado a
utilizar los Servicios para la prestación de servicios a terceros, a revender, prestar o alquilar
los Servicios ni a utilizarlos o explotarlos de cualquier otra forma comercial.
4.2. El cliente no intentará obtener información sobre el diseño programático de los Servicios
mediante ingeniería inversa. «Ingeniería inversa» en este contexto hace referencia a todas
las acciones, incluyendo observar, probar, examinar, desmontar y, si es necesario, reinstalar,
con el objetivo de obtener información confidencial o de propiedad. Los derechos legales que
no puedan ser excluidos o limitados por contrato no se verán afectados.
5. DATOS DE ACCESO
5.1. Para que el cliente pueda acceder al uso de los Servicios SaaS por sí mismo y para sus
usuarios, deberá crear un «ID de usuario» (dirección de correo electrónico) y una contraseña
(conjuntamente denominados «Datos de acceso»).
5.2. El cliente mantendrá en secreto sus Datos de acceso, además de obligar a sus empleados a
mantenerlos en secreto.
5.3. Kenjo también puede permitir que el cliente y sus usuarios accedan a los servicios a través
del denominado «inicio de sesión único» de terceros proveedores (por ejemplo, Google o
Microsoft).
6. DATOS DEL CLIENTE
6.1. Kenjo adoptará las medidas más avanzadas que permita la tecnología para proteger los
datos almacenados por el cliente en los Servicios. Sin embargo, Kenjo no está sujeto a
ninguna obligación de custodia o salvaguarda con respecto a los datos. El cliente es
responsable de realizar periódicamente copias de seguridad de sus datos fuera de los
Servicios.
6.2. La entrega de los datos -que debe solicitarse en un plazo de 7 días a partir de la finalización
del contrato- se efectúa ofreciendo la posibilidad de recuperar/descargar los datos en un
formato de archivo común legible mediante software estándar.
6.3. Kenjo eliminará todos los datos del cliente que permanezcan en sus servidores tras la
finalización de la relación contractual. Kenjo no tiene ni derecho de retención ni derecho de
embargo sobre los datos del cliente.
7. OBLIGACIONES DEL CLIENTE
7.1. El cliente examinará el estado general y las funcionalidades de los Servicios durante un
posible Periodo de prueba e indicará cualquier carencia, que elimine o reduzca la aptitud
para el uso contractual por Parte del cliente, y lo comunicará a Kenjo por escrito
inmediatamente, si bien deberá hacerlo dentro de del Periodo de prueba y antes de la
finalización del contrato de pago. El cliente reconoce la idoneidad de los Servicios para el
uso contractual, salvo que se reserve el derecho de hacer lo contrario, a no ser que una
característica o un defecto no fueran reconocibles durante el Periodo de prueba.
7.2. El cliente es responsable del necesario entorno del sistema para el uso de los servicios
(hardware, software, conexión de red); Kenjo proporciona información al respecto en
https://help.kenjo.io/de/support/home.
7.3. El cliente está obligado a comunicar a Kenjo por escrito una persona de contacto autorizada,
así como su suplente; ambos deberán estar autorizados a llevar a cabo las actuaciones y
explicaciones necesarias con el fin de prestar los servicios acordados contractualmente. El
cliente deberá comunicar a Kenjo el nombre y los apellidos, el correo electrónico y un
número de teléfono (datos de contacto) de la persona de contacto y de su suplente. Si las
personas de contacto y/o los suplentes cambian, el cliente está obligado a comunicarlo
inmediatamente a Kenjo y a informar de los nuevos contactos al menos por escrito. Si la
persona de contacto para las facturas difiere de la mencionada, el cliente deberá indicarlo
por separado del mismo modo y notificar cualquier cambio en consecuencia.
7.4. El cliente se compromete a:
(a) No utilizar los Servicios en relación con contenidos ilegales que violen las leyes o
los requisitos oficiales, o que infrinjan los derechos de terceros.
(b) Proporcionar medidas de seguridad de última generación para evitar la transmisión
de virus, troyanos y otros programas maliciosos para los Servicios.
(c) No generar un tráfico de datos excesivo o un número excesivo de solicitudes en los
Servicios que excedan significativamente el uso normal de los mismos.
(d) Utilizar los servicios únicamente de acuerdo con las especificaciones e
instrucciones de uso proporcionadas por Kenjo.
(e) No realizar ninguna prueba de carga, prueba de intrusión o medidas similares sin el
consentimiento previo por escrito de Kenjo.
(f) Obligar a los Usuarios autorizados por él a utilizar los servicios a cumplir con las
anteriores disposiciones (a) hasta (e), así como a controlar su cumplimiento en la
medida adecuada.
7.5. El cliente deberá notificar por escrito a Kenjo, tan pronto como tenga conocimiento o exista la
sospecha razonable de que:
(a) Un tercero no autorizado accede o ha accedido a las áreas protegidas de los
Servicios.
(b) El acceso según la letra (a) es inminente o podría serlo, por ejemplo, tras la pérdida
de los datos de acceso.
8. BLOQUEO
8.1. Kenjo tiene derecho a suspender temporalmente el acceso a los Servicios si:
(a) El cliente no realiza los pagos pendientes a pesar de un recordatorio y un periodo
de gracia razonable.
(b) El cliente infringe gravemente sus obligaciones reguladas en los números 7.4 y 7.5
y/o las infringe repetidamente a pesar de las debidas advertencias de Kenjo.
(c) La seguridad o la integridad de los servicios o de las instalaciones utilizadas por
Kenjo se ven comprometidas o amenazan con verse comprometidas directa o
indirectamente por el cliente.
8.2. Kenjo levantará la suspensión si el motivo de la misma ha dejado de existir de forma
fehaciente. Si el motivo de la suspensión dura más de cuatro (4) semanas y si el cliente es
responsable de ello, Kenjo tiene derecho a la rescisión extraordinaria.
9. INCIDENCIAS
9.1. El servicio de asistencia de Kenjo está disponible de lunes a viernes (excluidos los días
festivos en la sede de Berlín) de 9:00 a 18:00 horas (horario de servicio) y se puede
contactar con él a través de los canales de comunicación indicados en
https://www.kenjo.io/es/contacto.
9.2. El cliente deberá informar inmediatamente de las incidencias que se produzcan, indicando el
tipo, el alcance, la duración y adjuntando toda la información pertinente para la subsanación
de las incidencias. En la medida de lo posible, el cliente proporcionará capturas de pantalla
de la incidencia a petición de Kenjo.
9.3. Kenjo se esforzará dentro del horario de servicio por resolver las incidencias graves (el uso
de los servicios en su totalidad o cualquier funcionalidad esencial de los servicios no estén
disponibles) dentro de las 4 horas siguientes a la recepción del aviso de la interrupción
(tiempo de resolución objetivo). Para otras incidencias significativas (las funciones
principales o secundarias de los servicios se interrumpen pero pueden utilizarse; u otras
incidencias que no son meramente insignificantes), se aplica un plazo de resolución objetivo
de un día laborable.
9.4. Si es previsible que la resolución de la incidencia no sea posible dentro del tiempo de
resolución objetivo, Kenjo informará al cliente de ello inmediatamente y le comunicará el
tiempo de resolución real estimado. La resolución de incidencias no significativas queda a
discreción de Kenjo.
9.5. Cualquier otra reclamación legal del cliente contra Kenjo no se verá afectada.
10. RETRIBUCIÓN
10.1. Incorporación. El cliente pagará a Kenjo una tarifa única por los Servicios de incorporación
asociados a la prestación de los servicios. La retribución se debe pagar en el momento de la
conclusión del contrato.
10.2. El cliente pagará a Kenjo una cuota por el uso del Servicio a partir de la fecha de Inicio de la
suscripción especificada entre las Partes. El cálculo de la cuota de uso se basa en la
retribución acordada por las Partes sobre la base de la oferta. La retribución debe abonarse
(por pago anticipado) inmediatamente al principio del periodo de facturación acordado (mes,
trimestre, semestre o año).
10.3. En la medida en que la retribución acordada se basa en el número de empleados
gestionados activamente por el cliente en un mes utilizando los Servicios («Empleados
Activos»), Kenjo liquida la cuota de licencia según los empleados activos al principio del
período contable respectivo. Si el número de empleados activos cambia durante el periodo
de facturación, la cuota de licencia para los empleados activos activados o desactivados se
calculará de forma prorrateada para cada día. Lo mismo se aplica a cualquier cambio a la
cuota de licencia para otros empleados activos, en la medida en que las tasas de licencia
cambien debido al aumento o disminución del número total de Empleados Activos de
acuerdo con este contrato. Cualquier diferencia será abonada o recalculada al cliente para el
siguiente periodo de facturación. Si la cuota de uso calculada de esta manera es inferior a la
cuota mínima acordada entre las Partes, Kenjo cobrará la cuota mínima independientemente
del número de empleados activos.
Si el número de Empleados Activos aumenta durante el periodo de facturación y la nueva
cuota de uso supera el importe pagado por adelantado para este periodo de facturación,
Kenjo tiene derecho a exigir la remuneración atribuible a los Empleados Activos adicionales
por adelantado al inicio del siguiente periodo de facturación.
Todos los precios se indican sin IVA al tipo legal correspondiente.
11. RESPONSABILIDAD POR DEFECTOS/RESPONSABILIDAD
11.1. Kenjo garantiza que:
(a) Los Servicios tienen las características acordadas en el contrato o descritas en la
documentación relevante durante la vigencia del mismo.
(b) Los Servicios tienen la disponibilidad acordada contractualmente.
(c) Kenjo lleva a cabo las medidas de resolución de incidencias descritas en el punto 9.
11.2. Queda excluida la responsabilidad objetiva de Kenjo por los defectos materiales iniciales
(Art. 536a, apartado 1, 1.a alternativa del Código Civil alemán, BGB).
11.3. Kenjo es responsable, sin limitación, de los daños causados deliberadamente o por
negligencia que lesionen la vida, la integridad física o salud por parte de Kenjo, sus
representantes legales o ejecutivos. Quedan excluidas otras reclamaciones por daños y
perjuicios contra Kenjo, independientemente del fundamento jurídico, a menos que Kenjo,
sus representantes legales o ejecutivos hayan actuado intencionadamente o con negligencia
grave.
11.4. Kenjo solamente será responsable por negligencia leve en el supuesto de incumplimiento de
una de las obligaciones contractuales sustanciales por parte Kenjo, sus representantes
legales o empleados principales o ejecutivos. De este modo, Kenjo solo es responsable de
los daños previsibles, con cuya concurrencia pueda contarse ordinariamente. Las
obligaciones contractuales sustanciales son aquellas cuyo cumplimiento es un requisito
previo para la ejecución del contrato y en cuyo cumplimiento puede confiar razonablemente
el cliente.
11.5. Las Partes acuerdan que el daño máximo previsible, cuya ocurrencia pueda ser
ordinariamente esperada, no superará doce veces la retribución media pagada por el cliente
en los doce meses anteriores al supuesto que da lugar al daño (o, si el contrato ha estado en
vigor durante menos de doce meses, los meses anteriores al supuesto que da lugar al daño).
11.6. Kenjo no será responsable por la pérdida de datos en la medida en que el daño se deba al
hecho de que el cliente omitió realizar copias de seguridad de los datos y asegurar así que
los datos perdidos puedan restaurarse con un gasto razonable. Kenjo no es responsable de
los daños resultantes del uso de los servicios infringiendo el contrato, a menos que el cliente
demuestre que el daño se habría producido incluso si los servicios se hubieran utilizado de
acuerdo con el presente contrato. Kenjo no es responsable de los daños debidos a defectos
en la medida en que los daños se deban a un retraso en la notificación del defecto.
12. PERIODO DE VIGENCIA; RESCISIÓN
12.1. El contrato se concluye por un Plazo Inicial del Contrato especificado en la oferta (12, 24 o
36 meses, según el acuerdo) («Plazo Inicial del Contrato»).
12.2. El contrato se renovará por otro período de la misma duración («Periodo de Renovación»)
en las mismas condiciones, a menos que una de las Partes rescinda el contrato 8 semanas
antes de la finalización del periodo de vigencia del Plazo Inicial del Contrato o del Periodo de
renovación, según sea el caso.
12.3. Esto no afectará al derecho de ambas Partes contratantes a rescindir el presente contrato
por un motivo fundamentado sin plazo de preaviso. En particular, Kenjo tiene derecho a
rescindir el contrato sin previo aviso si el cliente no realiza los pagos pendientes a pesar de
un recordatorio y un periodo de gracia, o si el cliente incumple de forma persistente o grave
las disposiciones contractuales que rigen el uso de los servicios. En cualquier caso, la
rescisión sin preaviso requiere que se advierta a la otra Parte por escrito y se le pida que
elimine el motivo alegado para la rescisión sin preaviso en un plazo razonable.
13. CONFIDENCIALIDAD, PROTECCIÓN DE DATOS
13.1. Las Partes son responsables del cumplimiento de la normativa vigente en materia de
protección de datos que les sea aplicable en cada caso. Las Partes contratantes acuerdan
que el contrato de tratamiento de datos por encargo que se adjunta como Anexo 1 también
será Parte integrante del contrato, especificando en particular el objeto y la duración del
tratamiento, el tipo y la finalidad del tratamiento, el tipo de datos personales, las categorías
de interesados y las obligaciones y derechos del cliente existentes en el ámbito del
tratamiento de datos por encargo.
13.2. Las Partes se comprometen a mantener la confidencialidad de toda la información que deba
ser tratada como confidencial y que haya llegado a su conocimiento en el marco de esta
relación contractual y a no utilizar dicha información, directa o indirectamente, para fines
propios o de terceros. Lo mismo se aplica a los secretos empresariales o comerciales de
terceros que lleguen a conocimiento de Kenjo o que hayan llegado a conocimiento de Kenjo
en el marco de la relación contractual con el cliente. Kenjo también impondrá este deber de
confidencialidad a cualquier persona empleada como ejecutivo con respecto al presente
contrato.
13.3. La información que debe ser tratada como confidencial incluye, en particular, la información
que ha sido expresamente designada como confidencial por la Parte que proporciona la
información, así como toda otra información cuya confidencialidad resulte de las
circunstancias particulares de la transferencia, incluyendo, en particular, los secretos
empresariales y comerciales, así como los datos de los clientes y de los empleados. La
información que no debe ser tratada como confidencial incluye aquella información que:
(a) era conocida o estaba generalmente disponible para el receptor o el público antes
de la recepción de la información;
(b) deba revelarse debido a normas legales o a una decisión o requerimiento judicial u
oficial.
Además, la otra Parte indicará en el curso de la divulgación que la información confidencial
es un secreto comercial, si este es el caso, y se esforzará por garantizar el cumplimiento de
las disposiciones del Art. 16 y siguientes de la Ley alemana de Sociedades Anónimas
(GeschGehG).
13.4. Con el fin de garantizar la confidencialidad de la información confidencial, las Partes se
comprometen a lo siguiente:
(a) Mantener la seguridad de la información confidencial para protegerla contra robos y
accesos no autorizados.
(b) No utilizar, reproducir, procesar o almacenar la información confidencial en ningún
sistema informático o de información electrónica de acceso externo ni transmitirla
fuera de sus locales comerciales.
(c) Notificar a la otra Parte inmediatamente después de tener conocimiento de
cualquier uso o divulgación no autorizada de la información confidencial y tomar
todas las medidas razonables, con la ayuda de la otra Parte, según corresponda,
para prevenir o detener dicho uso o divulgación.
Las Partes son conscientes de que la violación de los secretos comerciales es punible según
el Art. 23 de la Ley alemana de Sociedades Anónimas (GeschGehG).
13.5. Las obligaciones del punto 13 (2) y (4) seguirán existiendo por un periodo indefinido tras la
terminación del contrato. La obligación no se aplica si la información debe clasificarse como
no confidencial.
14. DERECHO APLICABLE, FUERO COMPETENTE, IDIOMA DEL CONTRATO
14.1. El presente contrato se regirá por la legislación alemana, con exclusión de la Convención de
las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías,
salvo que las Partes acuerden lo contrario.
14.2. En la medida en que las Partes son comerciantes, se acuerda que Berlín será el fuero
competente exclusivo para los litigios derivados del presente contrato.
14.3. En caso de discrepancias entre la versión alemana y la versión en otros idiomas de estas
CGC, la versión alemana prevalecerá y será legalmente vinculante.
15. OTROS
15.1. Kenjo se reserva el derecho de modificar estas CGC en cualquier momento. Kenjo notificará
al cliente por correo electrónico o por escrito al menos seis semanas antes de que los
cambios entren en vigor. Al mismo tiempo, se informa expresamente al cliente de que la
respectiva modificación se convertirá en objeto del contrato existente entre las Partes
contratantes si el cliente no se opone a esta modificación en un plazo de cuatro semanas a
partir del anuncio de la misma por correo electrónico o por escrito. En el caso de una
objeción del cliente, Kenjo tiene derecho a rescindir el contrato de forma extraordinaria.
15.2. En caso de que alguna de las disposiciones de las presentes CGC sea o llegue a ser nula,
ello no afectará a la validez del resto de las CGC. La disposición nula se considerará
sustituida por una disposición válida que se acerque lo más posible a la finalidad económica
de la disposición nula. Lo mismo se aplicará en caso de alguna laguna en el contrato.
15.3. El cliente otorga a Kenjo GmbH una licencia perpetua, mundial, no exclusiva y libre de
regalías para usar el nombre, el logotipo y las marcas comerciales del cliente con el
propósito de identificar al cliente como cliente de Kenjo GmbH, incluyendo en los sitios web
de Kenjo GmbH, en materiales promocionales y en otras iniciativas de marketing y
publicidad. El cliente puede revocar esta licencia en cualquier momento mediante
notificación por escrito (incluido por correo electrónico) a Kenjo GmbH
15.4. Los anexos a los que se hace referencia en las presentes CGC pasarán a formar parte del
contrato.
Fecha de actualización: 01 Junio 2024
Puedes encontrar la versión anterior de nuestros términos y condiciones haciendo click aquí.